Yā Sīn (also Yaseen; Arabic: يسٓ Yasin; the letters ‘Ya’ and ‘Sin’) is the 36th Surah of the Holy Quran. It has 83 verses (āyāt). Surah Yasin was revealed in Mecca. Narrated by Hazrat Anas RA, Hazrat Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam said, Every thing has a heart or heart, and the heart of the Holy Quran is Surah Yasin. (Tirmidhi)
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
Bismillahir Rahmanir Rahim
In the name of God, Most Gracious, Most Merciful.
36.1. يس
Ya-Sin
Ya-Sin.
36.2. وَالْقُرْآنِ الْحَكِيمِ
Wal Qur-Anil Hakim
I swear by the wise Qur’an.
36.3. إِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
Innaka La-Minal Mursalin
Indeed you, [O Muhammad], are one of the Apostles (Messengers).
36.4. عَلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ
Ala-Siratim Mustaqeem
Established on the Straight Path.
36.5. تَنْزِيلَ الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ
Tanzialal ‘Azizir-Rahim
The revelation of the Qur’an is from Allah, the Almighty, the Most Merciful
36.6. لِتُنْذِرَ قَوْمًا مَا أُنْذِرَ آبَاؤُهُمْ فَهُمْ غَافِلُونَ
Li-tundhira Qawmamma Yundhira A-ba-uhum fahum gha-filun
That you may warn a people whose fathers were not warned, so they are heedless.
36.7. لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلَى أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
Laqad haqqal Qawulu ‘ala Y Aqsarihim fahum la-yuminun
Verily, the Word (of Allah) is decreed for most of them, so they will not believe
36.8. إِنَّا جَعَلْنَا فِي أَعْنَاقِهِمْ أَغْلَالًا فَهِيَ إِلَى الْأَذْقَانِ فَهُمْ مُقْمَحُونَ
Inna-ja’alna-fi ya ana-qihim agla-lan fahiya ilal adhqa-ni fahum mukmahun
Surely We have bound their necks and their chins. As a result, they have become upward.
36.9. وَجَعَلْنَا مِنْ بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَأَغْشَيْنَاهُمْ فَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ
Ajba’alna-mim baini aidihim saddanw-wa min khalfihim saddan fayagshina-hum fahum la-yubshirun
We have placed a barrier in front of them and a barrier behind them, and We have covered them so that they cannot see
36.10. وَسَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنْذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنْذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
Wa sawa-yun ‘alaihim ‘a-arnyatahum Am-lam turnyihum la-yuminun
And whether you warn them or do not warn them, it is the same for them, they will not believe
36.11. إِنَّمَا تُنْذِرُ مَنِ اتَّبَعَ الذِّكْرَ وَخَشِيَ الرَّحْمَنَ بِالْغَيْبِ فَبَشِّرْهُ بِمَغْفِرَةٍ وَأَجْرٍ كَرِيمٍ
Innama-tunyiru manittaba’az zikar wa khshirya Rahma-na bil-ghayb; fabarsh-shirhu bi-Magfiratin wa Aajrin karim
You will only warn him who obeys the admonition and fears Allah, the Most Merciful, even though he does not see it. So give him glad tidings of forgiveness and an honorable reward
36.12. إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي الْمَوْتَى وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا وَآثَارَهُمْ وَكُلَّ شَيْءٍ أحْصَيْنَاهُ فِي إِمَامٍ مُبِينٍ
Inna-nahnu nuhil maota- anaktubu ma-qaddamu aa-atha-rahum; Wa kulla shayin ah-shayna-hu fi ya ima-mim mubin
Indeed, We shall give life to the dead, and We write down what they send forward and that what they leave behind, and of all things have We taken account in a clear Book (of evidence)
36.13. وَاضْرِبْ لَهُمْ مَثَلًا أَصْحَابَ الْقَرْيَةِ إِذْ جَاءَهَا الْمُرْسَلُونَ
Wadrib lahum Mathalan’ As-ha-bal Qaryah; Iza-yahal mursalun
And bring to them the example; the people of the city; when the messengers came to it
36.14. إِذْ أَرْسَلْنَا إِلَيْهِمُ اثْنَيْنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزْنَا بِثَالِثٍ فَقَالُوا إِنَّا إِلَيْكُمْ مُرْسَلُونَ
Izr arsalna wa ilaihimus naini fakajabuhuma- fa’ajjajayna-bicha-lichin faqb-lu wa inna wa ilaikum mursalun
When We sent to them two Messengers, they called them liars. Then I strengthened them through a third one. Then they said, “We have indeed been sent to you ˹as messengers˺.”
36.15. قَالُوا۟ مَآ أَنتُمْ إِلَّا بَشَرٌۭ مِّثْلُنَا وَمَآ أَنزَلَ ٱلرَّحْمَـٰنُ مِن شَىْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا تَكْذِبُونَ
Kwa-lu ma ya antum illa-basharum misluna- ama ya anjarla rahma-nu min shayin in antum illa-takyajibun
The people replied, ‘You are just like us. And the Most Merciful has not sent down anything. You are just lying
36.16. قَالُوا رَبُّنَا يَعْلَمُ إِنَّا إِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُونَ
Qa-lu Rabbuna-ya’lamu inna wa olaikum lamursalun
The messengers responded, “Our Lord knows that we are truly messengers to you.”
36.17. وَمَا عَلَيْنَا إِلَّا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ
Ama- ‘Alaina ya Illal Bala-gul Mubin
And our responsibility is only to deliver ˹the message˺ clearly.”
36.18. قَالُوا إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ لَئِنْ لَمْ تَنْتَهُوا لَنَرْجُمَنَّكُمْ وَلَيَمَسَّنَّكُمْ مِنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ
Q-lu ya inna-tatobairyana-bikum, laillalam tantahu larna jumannakum ala-yamas sannakum minna-‘aya-bun alim
The (people) said: “We definitely see you as an evil omen for us: if you not desist, we will certainly stone you. And a grievous punishment indeed will be inflicted on you by us.”
36.19. قَالُوا طَائِرُكُمْ مَعَكُمْ أَئِنْ ذُكِّرْتُمْ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ مُسْرِفُونَ
Q-lu twaa-jirukum ma‘akum ain jurkkitum; Bal antum qwumum musrifun.
The messengers said, “The cause of your evil is with you. Are you saying this because you are reminded ˹of the truth˺? In fact, you are a transgressing people.”
36.20. قَالُوا طَائِرُكُمْ مَعَكُمْ أَئِنْ ذُكِّرْتُمْ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ مُسْرِفُونَ
Q-lu twaa-jirukum ma‘akum ain jurkkitum; Bal antum qwumum musrifun.
The messengers said, “The cause of your evil is with you. Are you saying this because you are reminded ˹of the truth˺? In fact, you are a transgressing people.”
36.21. اتَّبِعُوا مَنْ لَا يَسْأَلُكُمْ أَجْرًا وَهُمْ مُهْتَدُونَ
Ittabi’iu malla-yasyalukum ajaro ahum muhtadun
Follow those who ask you no reward, and they are rightly guided.
36.22. وَمَا لِيَ لَا أَعْبُدُ الَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
Ama-lia la ya abudullazi fatwarani a ilaihi rtuzba’un
‘And why should I not worship the One Who created me? And to Him, you will be returned.’
36.23. أَأَتَّخِذُ مِنْ دُونِهِ آلِهَةً إِنْ يُرِدْنِ الرَّحْمَنُ بِضُرٍّ لَا تُغْنِ عَنِّي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا وَلَا يُنْقِذُونِ
Aa attakhiju min dunihi wa a- lihatan iuijurirdni rahma-nu bidburilla la-tugni ‘anni shafa-‘atuhum shaiyao ala-yunqbijun
Should I take other than Him [false] deities [while], if the Most Merciful intends for me some adversity, their intercession will not avail me at all, nor can they save me?
36.24. إِنِّىٓ إِذًۭا لَّفِى ضَلَـٰلٍۢ مُّبِينٍ
Inneee izal-lafee dalaa-lim-mubeen
Indeed, I would then be in manifest error.
36.25. إِنِّىٓ ءَامَنتُ بِرَبِّكُمْ فَٱسْمَعُونِ
Innee amantu bi rbbikum fasma’oon
Indeed, I have believed in your Lord, so listen to me.”
36.26. قِيلَ ٱدْخُلِ ٱلْجَنَّةَ ۖ قَالَ يَـٰلَيْتَ قَوْمِى يَعْلَمُونَ
Kilada khulil Jannahh; Q-la yaa laita qawmi ya’lamun
It was said, “Enter Paradise.” He said, “I wish my people could know
36.27. قِيلَ ٱدْخُلِ ٱلْجَنَّةَ ۖ قَالَ يَـٰلَيْتَ قَوْمِى يَعْلَمُونَ
Bima-Ghafarli rabbi Wa ja’alani minal mukramin
Of how my Lord has forgiven me and placed me among the honored.”
36.28. وَمَآ أَنزَلْنَا عَلَىٰ قَوْمِهِۦ مِنۢ بَعْدِهِۦ مِن جُندٍۢ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا كُنَّا مُنزِلِينَ
Wma anzalna ‘ala-qawmihi mim ba’dihi min jundim minas sama-yi ama-kunna-munzilin
And We did not send down upon his people after him any soldiers from the heaven, nor would We have done so.
36.29. إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةًۭ وَٰحِدَةًۭ فَإِذَا هُمْ خَـٰمِدُونَ
Inka-Nat Illa-Shaitaonw Wa-Hidatan Faiza-Hum kha-Midunm
It was not but one shout, and immediately they were extinguished.
36.30. يَـٰحَسْرَةً عَلَى ٱلْعِبَادِ ۚ مَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
Ya-hasratan ‘alal’ iba-di ma-yatihim mir rasulin illa-ka-nu bihi yastahziun
How regretful for the servants. There did not come to them any messenger except that they used to ridicule him.
36.31. أَلَمْ يَرَوْا كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ مِنَ الْقُرُونِ أَنَّهُمْ إِلَيْهِمْ لَا يَرْجِعُونَ
Alam yaaro kam ahlaqna-qablahum minal quruni annahum ilaihim la-iraji’oon
Have they not considered how many generations We destroyed before them – that they to them will not return?
36.32. وَإِن كُلٌّۭ لَّمَّا جَمِيعٌۭ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ
Wa in kullul lamma-jaami ‘ullahladaina-muhdoarun
And indeed, all of them will yet be brought present before Us.
36.33. وَءَايَةٌۭ لَّهُمُ ٱلْأَرْضُ ٱلْمَيْتَةُ أَحْيَيْنَـٰهَ وَأَخْرَجْنَا مِنْهَا حَبًّۭا فَمِنْهُ يَأْكُلُونَ
Wa Aa-yatu llahumul aardul maitatu ahyaina-ha wa akhrajna-minha-habban faminhu yakulun
And a sign for them is the dead earth. We have brought it to life and brought forth from it grain, and from it they eat.
36.34. وَجَعَلْنَا فِيهَا جَنَّـٰتٍۢ مِّن نَّخِيلٍۢ وَأَعْنَـٰبٍۢ وَفَجَّرْنَا فِيهَا مِنَ ٱلْعُيُونِ
Wa ja’alnaa-fiha-jwanna-tim min nakhilinw wa aa’na binow wa farjjarna-fiha-minal ‘uyun
And We placed therein gardens of palm trees and grapevines and caused to burst forth therefrom some springs –
36.35. لِيَأْكُلُوا۟ مِن ثَمَرِهِۦ وَمَا عَمِلَتْهُ أَيْدِيهِمْ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ
Liakulu Min Chhamarihi Wma ‘Amilathu Idihim; Afala-Yashkurun.
That they may eat of His fruit. And their hands have not produced it, so will they not be grateful?
36.36. سُبْحَـٰنَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلْأَزْوَٰجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلْأَرْضُ وَمِنْ أَنفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا يَعْلَمُونَ
Subhaanal lazee Khalaqal azwaza kullaha-mimma tumbitul ardu Wamin anfusihim wa mimma-la-ya’lamun
Exalted is He who created all pairs – from what the earth grows and from themselves and from that which they do not know.
36.37. وَءَايَةٌۭ لَّهُمُ ٱلَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ ٱلنَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظْلِمُونَ
Wa Aa-yatulla humul lailu naslakhu min hunnaha-ra faiza-hum mujlimun
And a sign for them is the night. We remove from it [the light of] day, so they are [left] in darkness.
36.38. وَٱلشَّمْسُ تَجْرِى لِمُسْتَقَرٍّۢ لَّهَا ۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ ٱلْعَزِيزِ ٱلْعَلِيمِ
Washsamsu tajbri limustarkrillaha- Za-lika takdirul ‘azizil‘ alim
And the sun runs [on course] toward its stopping point. That is the determination of the Exalted in Might, the Knowing.
36.39. وَٱلْقَمَرَ قَدَّرْنَـٰهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَٱلْعُرْجُونِ ٱلْقَدِيمِ
Walqmar qaddarnaa-hu mana-zila hatta- ‘aa-da kal’ur junil qadim
And the moon – We have determined for it phases, until it returns [appearing] like the old date stalk.
36.40. لَا ٱلشَّمْسُ يَنۢبَغِى لَهَآ أَن تُدْرِكَ ٱلْقَمَرَ وَلَا ٱلَّيْلُ سَابِقُ ٱلنَّهَارِ ۚ وَكُلٌّۭ فِى فَلَكٍۢ يَسْبَحُونَ
Lash Shamsu Yambagi Laha ya antudrikal qmara walallailu sa-bikun nahar-; Wa kullun fee falakiin yasbahun
It is not allowable for the sun to reach the moon, nor does the night overtake the day, but each, in an orbit, is swimming.
36.41. وَءَايَةٌۭ لَّهُمْ أَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
Wa-yatullahum anna-hamalna zuriyatahum fil fulkil mashhun.
And a sign for them is that We carried their forefathers in a laden ship.
36.42. وَخَلَقْنَا لَهُم مِّن مِّثْلِهِۦ مَا يَرْكَبُونَ
Wa-yatullahum anna-hamalna zuriyatahum fil fulkil mashhun.
And a sign for them is that We carried their forefathers in a laden ship.
36.43. إِن نَّشَأْ نُغْرِقْهُمْ فَلَا صَرِيخَ لَهُمْ وَلَا هُمْ يُنقَذُونَ
Wa in nasha ‘nugrikhum fala-sharikha lahum wala-hum yunkazun.
And if We should will, We could drown them; then no one responding to a cry would there be for them, nor would they be saved
36.44. إِلَّا رَحْمَةًۭ مِّنَّا وَمَتَـٰعًا إِلَىٰ حِينٍۢ
Illa-rahmatam minna-amata-‘an ila-hin.
Except as a mercy from Us and provision for a time.
36.45. وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّقُوا مَا بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَمَا خَلْفَكُمْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
Wa izaa qeela lahumuttaku ma-baina aidikum ama-khalfakum la‘Allakum turhamun.
But when it is said to them, “Beware of what is before you and what is behind you; perhaps you will receive mercy.”
36.46. وَمَا تَأْتِيهِمْ مِنْ آيَةٍ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِمْ إِلَّا كَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ
Wama-tatihim min a-ya-tim min a-ya-ti rabbihim illa-ka-nu ‘anha-mu’ridin.
And no sign comes to them from the signs of their Lord except that they are from it turning away.
36.47. وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ أَنْفِقُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا أَنُطْعِمُ مَنْ لَوْ يَشَاءُ اللَّهُ أَطْعَمَهُ إِنْ أَنْتُمْ إِلَّا فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ
Wama-tatihim min a-ya-tim min a-ya-ti rabbihim illa-ka-nu ‘anha-mu’ridin.
Wa iza- qila lahum anfiku mimma-rayaq kumulla-hu qa-lallazina kafaru lillazina a-manu oo anutb’imu mallao yasha-yulla-hu atb‘amahu oo in antum illa-fi dalaalim mubin.
36.48. وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
Wa yakuluna mata-ha-jalwa’du in kuntum saadiqeen
And they say, “When is this promise if you should be truthful?”
36.49. مَا يَنْظُرُونَ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً تَأْخُذُهُمْ وَهُمْ يَخِصِّمُونَ
Ma-yanjuruna illa-saihatanw wa-hidatan takhuzuhum wa hum yakhissimoon
They do not await except one blast which will seize them while they are disputing.
36.50. فَلَا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةً وَلَا إِلَىٰ أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ
Falaa yastatee’oona tawsiyatanw-wa laaa ilaaa ahlihim yarji’oon
And they will not be able [to give] any instruction, nor to their people can they return.
36.51. وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَإِذَا هُمْ مِنَ الْأَجْدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمْ يَنْسِلُونَ
Wa nufikh fis-soori faizaa-hum minal ajdaasi ilaa-rabbihim yansilun.
And the Horn will be blown, and at once from the graves to their Lord they will hasten.
36.52. قَالُوا يَا وَيْلَنَا مَنْ بَعَثَنَا مِنْ مَرْقَدِنَا ۜ ۗ هَٰذَا مَا وَعَدَ الرَّحْمَٰنُ وَصَدَقَ الْمُرْسَلُونَ
Wa nufikh fis-soori faizaa-hum minal ajdaasi ilaa-rabbihim yansilun.
Qaa-lu ya-wailana mam ba’asana-mim marqadinaa-, ha-za-ma-wa’arda rahma-nu a sadaqal mrusalun
36.53. إِنْ كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌ لَدَيْنَا مُحْضَرُونَ
Inka-nat illa-saihatanw waa-hidatan faiza-hum jwami‘ulladaina-muhdarun.
It will not be but one blast, and at once they are all brought present before Us.
36.54. فَالْيَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًا وَلَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
Fal-Yawma laa tuzlamu nafsun shai’anw-wa laa tujzawna illa-ma-kuntum ta’malun
So today no soul will be wronged at all, and you will not be recompensed except for what you used to do.
36.55. فَالْيَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًا وَلَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
Fal-Yawma laa tuzlamu nafsun shai’anw-wa laa tujzawna illa-ma-kuntum ta’malun
So today no soul will be wronged at all, and you will not be recompensed except for what you used to do.
36.56. هُمْ وَأَزْوَاجُهُمْ فِي ظِلَالٍ عَلَى الْأَرَائِكِ مُتَّكِئُونَ
Hum wa azwaajuhum fi zila-lin ‘alal ar-yiki muttaki’oon
They and their spouses – in shade, reclining on adorned couches.
36.57. لَهُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ وَلَهُمْ مَا يَدَّعُونَ
Lahum fiha-fa-kihatun wa lahum ma-yadda’un.
For them therein is fruit, and for them is whatever they request [or wish]
36.58. سَلَامٌ قَوْلًا مِنْ رَبٍّ رَحِيمٍ
Sala-mun qwalam mir rabbir rahim.
[And] “Peace,” a word from a Merciful Lord.
36.59. وَامْتَازُوا الْيَوْمَ أَيُّهَا الْمُجْرِمُونَ
Wamta-Zul Yawma Ayuhal Mujrimun
[Then He will say], “But stand apart today, you criminals.
36.60. أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يَا بَنِي آدَمَ أَنْ لَا تَعْبُدُوا الشَّيْطَانَ ۖ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُبِينٌ
Alam a’had ilaikum ya-bani ya a-dama alla-ta’budush Shaitaana innahu lakum ‘aduwwum mubin
Did I not enjoin upon you, O children of Adam, that you do not worship Satan – [for] indeed, he is to you a clear enemy –
36.61. وَأَنِ ٱعْبُدُونِى ۚ هَـٰذَا صِرَٰطٌۭ مُّسْتَقِيمٌۭ
Wa ni’buduni; haazaa Siraatum Mustaqeem
And that you worship [only] Me? This is a straight path.
36.62. وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنْكُمْ جِبِلًّا كَثِيرًا ۖ أَفَلَمْ تَكُونُوا تَعْقِلُونَ
Wa laqad adalla minkum jibillan kasiraa; afalam takunu ta’qiloon
And he had already led astray from among you much of creation, so did you not use reason?
36.63. هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي كُنْتُمْ تُوعَدُونَ
Haazihee Jahannamul latee kuntum tu’adun
This is the Hellfire that you were promised.
36.64. اصْلَوْهَا الْيَوْمَ بِمَا كُنْتُمْ تَكْفُرُونَ
Ishlawhal yaoma bima-kuntum takfurun
[Enter to] burn therein today for what you used to deny.”
36.65. الْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلَىٰ أَفْوَاهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَا أَيْدِيهِمْ وَتَشْهَدُ أَرْجُلُهُمْ بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
Al-yawma nakhtimu ‘alaa afwa-hihim wa tukallimuna yaidihim wa tashhadu arjuluhum bima-ka-nu yaksibun
That Day, We will seal over their mouths, and their hands will speak to Us, and their feet will testify about what they used to earn.
36.66. وَلَوْ نَشَاءُ لَطَمَسْنَا عَلَىٰ أَعْيُنِهِمْ فَاسْتَبَقُوا الصِّرَاطَ فَأَنَّىٰ يُبْصِرُونَ
Wa law nashaaa’u lata masna ‘alaaa aiyunihim fasta baqus-siraata faanna-yubshirun
And if We willed, We could have obliterated their eyes, and they would race to [find] the path, and how could they see?
36.67. وَلَوْ نَشَاءُ لَمَسَخْنَاهُمْ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمْ فَمَا اسْتَطَاعُوا مُضِيًّا وَلَا يَرْجِعُونَ
Walaw nasha-yu lamasakhna-hum ‘ala-maka-natihim famas tattowa-‘u mudiyyanw-wa laa yarji’oon
And if We willed, We could have deformed them, [paralyzing them] in their places so they would not be able to proceed, nor could they return.
36.68. وَمَنْ نُعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِي الْخَلْقِ ۖ أَفَلَا يَعْقِلُونَ
A man nu’a rmmihu nunakkishu fil khalq; Afala-ya’qilun
And he to whom We grant long life We reverse in creation; so will they not understand?
36.69. وَمَا عَلَّمْنَاهُ الشِّعْرَ وَمَا يَنْبَغِي لَهُ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ وَقُرْآنٌ مُبِينٌ
Ama-‘Allamna-hush shi’ra ama-yambagi lah; In huwa illa-zikrunw-wa Qur-aanum mubeen
And We did not give Prophet Muhammad, knowledge of poetry, nor is it befitting for him. It is not but a message and a clear Qur’an
36.70. لِيُنْذِرَ مَنْ كَانَ حَيًّا وَيَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَى الْكَافِرِينَ
Liyunzira man ka-na haiyanw-wa yahiqqal qawlu ‘alal-kaafireen
To warn whoever is alive and justify the word against the disbelievers.
36.71. أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا خَلَقْنَا لَهُمْ مِمَّا عَمِلَتْ أَيْدِينَا أَنْعَامًا فَهُمْ لَهَا مَالِكُونَ
Awa lam yarao anna-khalaqnaa-lahum mimma-‘amilat aidina ya an’a-man fahum laha-ma-likun
Do they not see that We have created for them from what Our hands have made, grazing livestock, and [then] they are their owners?
36.72. وَذَلَّلْنَاهَا لَهُمْ فَمِنْهَا رَكُوبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُونَ
Wa zallalnaahaa lahum faminha- rakubuhum a minha-ya’kuloon
And We have tamed them for them, so some of them they ride, and some of them they eat.
36.73. وَلَهُمْ فِيهَا مَنَافِعُ وَمَشَارِبُ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ
Wa lahum feehaa manaa fi’u wa mashaarib; Afala – Yashkurun
And for them therein are [other] benefits and drinks, so will they not be grateful?
36.74. وَاتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ آلِهَةً لَعَلَّهُمْ يُنْصَرُونَ
Wattakhazoo min dunilla-hi a-lihatal la’Allahum yunsaroon
But they have taken besides Allah [false] deities that perhaps they would be helped.
36.75. لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَهُمْ وَهُمْ لَهُمْ جُنْدٌ مُحْضَرُونَ
Laa yastatee’oona nasrahum wa hum lahum jjundum muhdaroon
They are not able to help them, and they [themselves] are for them soldiers in attendance.
36.76. فَلَا يَحْزُنْكَ قَوْلُهُمْ ۘ إِنَّا نَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ
Fala- yahzunka qwoluhum; Inna-na’lamu ma-yusiruna wa maa-yu’linun
So let not their speech grieve you. Indeed, We know what they conceal and what they declare.
36.77. أَوَلَمْ يَرَ الْإِنْسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِنْ نُطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُبِينٌ
Awalam yaral insaa-nu anna-khalaq naa-hu min nutfatin fa-izaa huwa khaseemum mubeen
Does man not consider that We created him from a [mere] sperm-drop – then at once he is a clear adversary?
36.78. وَضَرَبَ لَنَا مَثَلًا وَنَسِيَ خَلْقَهُ ۖ قَالَ مَنْ يُحْيِي الْعِظَامَ وَهِيَ رَمِيمٌ
Wa daraba lana maslanw-wa nasiya khalqa-hoo qaala mai-yuhyil’izaama wa hiya rameem
And he presents for Us an example and forgets his [own] creation. He says, “Who will give life to bones while they are disintegrated?”
36.79. قُلْ يُحْيِيهَا الَّذِي أَنْشَأَهَا أَوَّلَ مَرَّةٍ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيمٌ
Qul yuh yeehal lazeee ansha ahaaa awwala marratin; wa Huwa bikulli khalqin ‘Alimun
Say, “He will give them life who produced them the first time; and He is, of all creation, Knowing.”
36.80. الَّذِي جَعَلَ لَكُمْ مِنَ الشَّجَرِ الْأَخْضَرِ نَارًا فَإِذَا أَنْتُمْ مِنْهُ تُوقِدُونَ
Allaazi ja’ala lakum minash shajjaril akhdari na-ran faizaa antum minhu tuqiduna
[It is] He who made for you from the green tree, fire, and then from it you ignite.
36.81. أَوَلَيْسَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَنْ يَخْلُقَ مِثْلَهُمْ ۚ بَلَىٰ وَهُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ
Awa laisal lazee khalaqas sama-wa-ti wal-adwa biq-aadirin ‘alaa ain yakhluq mislahum; Bala-Ahuwal Khallaqul ‘Alim.
Is not He who created the heavens and the earth Able to create the likes of them? Yes, [it is so]; and He is the Knowing Creator.
36.82. إِنَّمَا أَمْرُهُ إِذَا أَرَادَ شَيْئًا أَنْ يَقُولَ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ
Innama Ya Amruhu Ya Iza Ar-Da Shai’an Ai-Yaqula Lahu Kun Fai-yakun
Verily, when He intends a thing, His Command is, “be”, and it is!
36.83. فَسُبْحَانَ الَّذِي بِيَدِهِ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيْءٍ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
Fasubha-nal lazi biadihi malakutu kulli shai-inw-wa ilaihi turja’oon
So exalted is He in whose hand is the realm of all things, and to Him you will be returned.